Nuestra historia

Servicios de vídeo

En la era digital, los vídeos son un elemento esencial en todos los aspectos comerciales, desde el marketing hasta la formación. Nuestros servicios de transcripción, subtitulación y doblaje garantizan que su contenido traducido sea tan divertido, dramático e informativo como el original.

Nuestra historia

Servicios de vídeo

En la era digital, los vídeos son un elemento esencial en todos los aspectos comerciales, desde el marketing hasta la formación. Nuestros servicios de transcripción, subtitulación y doblaje garantizan que su contenido traducido sea tan divertido, dramático e informativo como el original.

Transcripción

Permítanos ayudarle a desarrollar más valor a partir de sus grabaciones de audio y vídeo. Investigaciones de mercado, teleconferencias de inversores, entrevistas, procedimientos legales, materiales de conferencias: cuente con LGO como su socio profesional para la transcripción de idiomas extranjeros.

Transcripción

Permítanos ayudarle a desarrollar más valor a partir de sus grabaciones de audio y vídeo. Investigaciones de mercado, teleconferencias de inversores, entrevistas, procedimientos legales, materiales de conferencias: cuente con LGO como su socio profesional para la transcripción de idiomas extranjeros.

Ofrecemos

Servicios monolingües

audio en el idioma de origen -> texto en el idioma de origen

Transcripción interpretativa

audio en el idioma de origen -> texto en el idioma de destino

Transcripción de doble columna

audio en el idioma de origen -> texto en el idioma de origen, seguido de su traducción en el idioma de destino

Subtitulado

Subtitular es algo más que traducir; requiere creatividad para adaptar, parafrasear y capturar tanto el estilo como la sustancia del programa original. Estamos aquí para dar el matiz que merece su historia.

Cuatro fases

  1. Detección: Consiste en definir los tiempos de entrada y salida de los subtítulos para que el texto esté sincronizado con los cambios en las tomas visuales y del audio.
  2. Traducción: Es la adaptación del idioma de origen al idioma de destino.
  3. Corrección: Se realizan arreglos en las estructuras de las oraciones y su curso a través de los subtítulos, de modo que las divisiones sean lógicas.
  4. Simulación : Se revisa el resultado del vídeo completo después de realizar las modificaciones finales.

Cuatro fases

  1. Detección: Consiste en definir los tiempos de entrada y salida de los subtítulos para que el texto esté sincronizado con los cambios en las tomas visuales y del audio.
  2. Traducción: Es la adaptación del idioma de origen al idioma de destino.
  3. Corrección: Se realizan arreglos en las estructuras de las oraciones y su curso a través de los subtítulos, de modo que las divisiones sean lógicas.
  4. Simulación : Se revisa el resultado del vídeo completo después de realizar las modificaciones finales.

Obtenga un presupuesto

Suba el documento que desee traducir.