Hikayemiz

Video Hizmetleri

Dijital çağımızda, pazarlamadan eğitime, videolar her iş alanında büyük öneme sahiptir. Transkripsiyon, altyazı ve seslendirme hizmetlerimiz; çevrilmiş içeriğinizin her bir parçasının orijinal diyalog kadar eğlenceli, dramatik ve bilgilendirici olmasını sağlar.

Hikayemiz

Video Hizmetleri

Dijital çağımızda, pazarlamadan eğitime, videolar her iş alanında büyük öneme sahiptir. Transkripsiyon, altyazı ve seslendirme hizmetlerimiz; çevrilmiş içeriğinizin her bir parçasının orijinal diyalog kadar eğlenceli, dramatik ve bilgilendirici olmasını sağlar.

Transkripsiyon

Ses ve video kayıtlarınızdan daha fazla değer üretmenize yardımcı olalım. Pazar araştırması, finansal toplantılar, mülakatlar, hukuki işlemler, ders kayıtları: LGO'yu profesyonel yabancı dil transkripsiyon ortağınız olarak görebilirsiniz.

Transkripsiyon

Ses ve video kayıtlarınızdan daha fazla değer üretmenize yardımcı olalım. Pazar araştırması, finansal toplantılar, mülakatlar, hukuki işlemler, ders kayıtları: LGO'yu profesyonel yabancı dil transkripsiyon ortağınız olarak görebilirsiniz.

Sunduğumuz Hizmetler

Tek dilli servisler

kaynak dilde ses -> kaynak dilde metin

Dinleyerek transkripsiyon çevirisi

kaynak dilde ses -> hedef dilde metin

Çift sütunlu transkripsiyon

kaynak dilde ses -> kaynak dilde metin, ve ardından kaynak dildeki metnin transkriptinin hedef dile çevirisi

Altyazılama

Altyazılama çeviriden çok daha fazlasıdır. Asıl programın hem stilini hem de özünü uyarlamak, anlatmak ve yakalamak için yaratıcılık gerekir. Hikayenizin hakettiği nüansı izleyicilere aktarmak için buradayız.

Dört Aşama

  1. Eşleme: Altyazıların görünüş ve kayboluş zamanları tanımlanır. Böylece metin, ses ve görsel plan değişiklikleriyle senkronize edilir.
  2. Çeviri: Kaynak dil hedef dile uyarlanır.
  3. Düzeltme: Bölünme noktaları mantıklı olacak şekilde cümle yapısı ve altyazılardaki akış düzeltilir.
  4. Simülasyon : Kural olarak, değişiklikler tamamlandığında videonun son hali bir bütün olarak incelenir.

Dört Aşama

  1. Eşleme: Altyazıların görünüş ve kayboluş zamanları tanımlanır. Böylece metin, ses ve görsel plan değişiklikleriyle senkronize edilir.
  2. Çeviri: Kaynak dil hedef dile uyarlanır.
  3. Düzeltme: Bölünme noktaları mantıklı olacak şekilde cümle yapısı ve altyazılardaki akış düzeltilir.
  4. Simülasyon : Kural olarak, değişiklikler tamamlandığında videonun son hali bir bütün olarak incelenir.

Teklif al

Lütfen çevirilecek belgenizi yükleyin.